Conférence : Traduire Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy)

C. Pierre
ZALESKI
 Président
de la Société
 Historique et Littéraire Polonaise
 Directeur
de la Bibliothèque Polonaise de Paris
vous invite
le vendredi 17 janvier 2020 à 19h
à la conférence
Traduire Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy)
 
 Stanisław Witkiewicz © SHLP/BPP
d’ Alain VAN CRUGTEN 
professeur émérite de l’Université Libre de Bruxelles
introduite par  Marek TOMASZEWSKI 
Vice-Président de la Société Historique et Littéraire Polonaise
 •
Le 18 septembre 2019 a marqué l’anniversaire des quatre-vingts ans de la mort de Stanisław Ignacy Witkiewicz (pseudonyme Witkacy). Ce dramaturge, romancier, peintre et théoricien d’art a connu une vie tumultueuse et bouleversante. Célèbre par ses nombreuses excentricités, largement reconnu grâce aux mises en scène de Tadeusz Kantor, il est considéré comme la personnalité marquante de l’entre-deux-guerres polonais partageant, avec Witold Gombrowicz et Bruno Schulz, le statut des « trois mousquetaires » de la littérature polonaise.
•
 Alain Van Crugten, écrivain, auteur et traducteur de plusieurs langues (dont le néerlandais, le tchèque et le polonais), connaît parfaitement la spécificité de l’oeuvre de Witkacy pour avoir traduit en français une grande partie de sa prose. Il partagera avec nous ses dilemmes de traducteur et d’essayiste ainsi que ses éblouissements de « passeur » et d’exégète d’oeuvres particulièrement ardues. Il nous parlera également de la nouvelle version française de l’Inassouvissement paru aux éditions Noir sur Blanc dont il est le traducteur.
Alain Van Crugten, écrivain, auteur et traducteur de plusieurs langues (dont le néerlandais, le tchèque et le polonais), connaît parfaitement la spécificité de l’oeuvre de Witkacy pour avoir traduit en français une grande partie de sa prose. Il partagera avec nous ses dilemmes de traducteur et d’essayiste ainsi que ses éblouissements de « passeur » et d’exégète d’oeuvres particulièrement ardues. Il nous parlera également de la nouvelle version française de l’Inassouvissement paru aux éditions Noir sur Blanc dont il est le traducteur. 
La conférence sera suivie d’un verre de l’amitié
 
     
     
